Stèle de Nekhyt et Ipep - Moyen Empire : Date estimée

Désignation

Stèle de Nekhyt et Ipep

  • Titre

Époque / Date de création

Moyen Empire : Date estimée

Lieu de création

Égypte

Matière et technique

Calcaire gravé peint

Mesures

Hauteur en cm : 40,6

; Largeur en cm : 28,2

; Épaisseur en cm : 5,1

Département

Antiquités

Domaine

Égypte

Numéro d'inventaire

H 1576

Mot clé

Hiéroglyphes

; Couple

; Table d'offrandes

; Fleur de lotus

; Nekhyt

; Ipep

; Annou

; Ankhtas

; Apepa

; Har-hotep

; Antef

; Osiris

Inscriptions / marques

Inscription

; Égyptien ancien

; Hiéroglyphe

; Sur une face

; Traduction de Devéria, "Notice sur les antiquités égyptiennes du musée de Lyon", dans Comarmond, Description des antiquités et objets d'art contenus dans les salles du palais-des-arts de la ville de Lyon, Lyon, 1857, n° 96, p. 672 :

Plusieurs inscriptions hiéroglyphiques sur la stèle :

En partie supérieure, on voit deux lignes de texte : « [1] Proscynème à Osiris qui est dans l’Amenti, dieu grand, seigneur d’Abydos, qu’il donne une demeure approvisionnée d’aliments et de boissons, des bestiaux et des volailles, des vêtements et toutes choses bonnes [2] et pures dont vit un dieu, à l’être du chef, préposé aux prophètes, Nehy, justifié. Son fils le chef Apep, justifié. Son épouse, la dame Annou ».

Au premier registre, on voit une ligne de texte au-dessus du personnage debout à droite face à la table : « Le gardien des vêtements (?) Apepa justifié, seigneur de l’hommage ».

Au deuxième registre, on voit une colonne de texte entre la table d’offrande et le personnage assis sur une chaise « [1] A ton être des mets et des vivres ».
On voit aussi une colonne de texte derrière le personnage agenouillé à droite : « [2] Du vin ( ? et toutes les choses) bonnes et pures ». Ainsi qu'une ligne de texte inscrite au-dessus des deux personnages de gauche et se lisant de droite à gauche : « [3] Le chargé de la demeure (intendant ?) Apep, justifié. [4] Sa femme, la dame Ankhtas, justifié ».

Au troisième registre, on voit une ligne de texte au-dessus de la scène, comprenant deux phrases commençant au milieu de la ligne, la première se lit de droite à gauche : « [1] Le chargé du sceau (?) des dieux (?), Har-hotep justifié. Son épouse, la dame Antef, justifiée ». La deuxième phrase se lit de gauche à droite : « [1’] Le chargé des vêtements (?), Apepa justifié. Son épouse, la dame Apep, justifiée ».

Collection antérieure

Collection particulière

; Artaud François

; 1835 : Date de vente

Statut administratif

Achat

; Artaud François

; 1835

Situation

Exposé

Bibliographie

Ambroise Comarmond, Description des antiquités et objets d'art contenus dans les salles du Palais des Arts de la ville de Lyon, Lyon, Dumoulin, 1855-1857

; p. 600, n° 96

Théodule Devéria, Notice sur les antiquités égyptiennes du musée de Lyon, Lyon, éd. Dumoulin, 1857

; p. 672, n° 96

Théodule Devéria, Notice sur les antiquités égyptiennes du musée de Lyon, Lyon, éd. Dumoulin, 1857

; p. 24, n° 96

Théodule Deveria, Mémoires et fragments, Paris, 1896, p. 55-112

; p. 97-99, n° 96

Exposition

"Hatnoub ! Des carrières d'albâtre aux pyramides d'Égypte", Saint-Romain-en-Gal, Musée Gallo-Romain, 17 juin - 6 novembre 2022

Crédit photographique

Image © Lyon MBA – Photo Alain Basset

Dernière modification

lundi 16 juin 2025 15:27:55

Découvrir aussi